Etymologia na dziś: Cela i Komora

Słowo Cela tylko pozornie ma germańską etymologię, która oczywiście jest słowiańska.

pl: cela (cell (prison)) ← sla: cela (cell (prison)) ← de: Zelle (cell) ← la: cella (small room) ← sla: selo, siolo (protected area; Info: K→S, satemization) ← sla: krit (hide, protect; Info: top + verb = put something in the top (G→K)) ← gora, hora, hara

Angielskie słowo Cell (Komórka – w ciele np. rakowa, i w domu np. komórka na ziemniaki, i telefon np. telefon komórkowy) ma identyczną etymologię.

Taka mała dygresja… Telefon komórkowy i Kamera mają identyczną etymologię. Komórka to mały pokój i kamera to też mały pokoik w aparacie gdzie światło utrwalało się na filmie (stąd nazwa). Prezydent też nazywa się Komorowski. Mamy też komory gazowe. W innych językach to słowo to: fr:Chambre (pokój),  hi:Kamra (pokój), es:Camarero (Kelner)… Nasz Kamerdyner ma tę samą etymologię, ale przez niemiecki Kammer (Pokój).

Po czesku i słowacku jest też Kamarat i Kamaratka (Przyjaciele) – chodzi o to, że mieszkają z Tobą w jednym pokoju czyli KOMORZE. Na koniec tylko jeszcze wspomnę o KOMORNIKU… Jego nazwa wzięła się od Komornego czyli Czynszu za mieszkanie (Komorę), a potem, że tak chodził za tą kasą i chodził, to nazwa poszła ogólnie na Pana, co kasy szuka, niekoniecznie w nieruchomościach (choć zazwyczaj).

Podobało się?

Nie blokujemy żadnych treści! Sam wyceń te informacje! Stronę odwiedza ponad 150 000 osób miesięcznie. Gdyby każdy dorzucił chociaż 5PLN to starczyłoby nawet na własną minitelewizję :)

Kliknij, by rozwinąć więcej info o Flash-Cash.org

Info językowe
Info historyczne
Sposób opisania
Summary

4 thoughts on “Etymologia na dziś: Cela i Komora

  1. Przede wszystkim od momentu kiedy telefony przenośne się pojawiły w Polsce to ludzie na słowo komórka rozumieli małe pomieszczenia zwane komórkami. Komórka, piwniczka, schowek.

    Sama komórka jako żyjątko – to też jest schowek na substancje organiczne.

     
  2. Jak już mówimy o celach, to ja zacytuje coś o więzieniach: dwie osoby:
    San Ultra Run Nysa:
    „Więzienie” – „więźniowie”, to też nieszczęśliwe określenie, fałszywe. „Więź” jest czymś bardzo pozytywnym, np. więź ze społeczeństwem, narodem, z rodziną, z Przyrodą – to więzi tworzą Życie. Utrata tych więzi to deprawacja.

    i odpowiedź na to: Rafał Helebrandt
    “Więzienie” odpejoratywniasz sprowadzając do znaczenia “więzi” – ale coś Ci umyka: Tam jest zawarte zdanie z przeczeniem. Dokładniej mówiące o zaprzeczeniu (braku) powiązań gradientowych (kwantowych/miedzyGęstościowych/międzyPoziomowych ..jakkolwiek sobie to nazwiesz – zjawisko jest to samo).
    Czyli mamy takie składowe:
    “E” -symbol skali porcjowej/kwantowej/;
    “nie” – zaprzeczenie owej skali;
    oraz “więź”, której brak.
    Proste?
    (btw. mamy tutaj również zastosowane przeczenie podwójne – choć pozornie go wcale nie ma – Jednak rozpatrując jednocześnie ideograficznie+werbalnie owo zjawisko – przeczenie “nie” odnosi się do obu podmiotów ZDANIA.

     
    • co to k… jest? :)))

      Może wyjaśnię… więzienie to rzeczownik odczasownikowy od więzić. A więzić pochodzi od wiązać, tam gdzie siedzą Ci związani… ale nie ze społeczeństwem, rodziną czy narodem, ale z rękami i nogami związanymi ze sobą…

       
  3. Skoro jest KRIT i potem jest KOMORA to pasuje tu również KRYPTA, czyli komora w której skrywano zmarłych, często wykuta np. w GÓRZE.

    Pozdrawiam

     

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Możesz użyć następujących tagów oraz atrybutów HTML-a: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>